Once you know where someone lives you might want to find out if they like it there.
Weâve seen that the word for good is mie. Weâve used it in âMoghrey mieâ, âFastyr mieâ and âOie vieâ and in âMie dy liooarâ. So âmieâ is âgoodâ. And the idiom for asking someone if they like something is to ask, very simply, âGood with you?â which is âMie lhiat?â âLhiatâ means âwith youâ.
Mie lhiat Purt Ãhiarn? Good with you, Port Erin? Do you like Port Erin? [Mie lhiat Purt Ãhiarn?] ---------- Mie lhiat Purt Ãhiarn?
And if we do like Port Erin, we can say Sâmie lhiam, Itâs good with me, I like it. Sâmie lhiam. [Sâmie lhiam.] ---------- Sâmie lhiam. Mie lhiat Purt Ãhiarn?
Sâmie lhiam Purt Ãhiarn.
âLhiatâ means with you, and âlhiamâ means with me. Mie lhiat Rhumsaa?
S'mie lhiam. Mie lhiat Doolish?
Sâmie lhiam.
If the answer is no, then we can say âCha mie lhiam.â Not good with me, [Cha mie lhiam.] ---------- Cha mie lhiam.
Mie lhiat Mwyllin Doo Aah?
Cha mie lhiam. Sâmie lhiam Laksaa. Mie lhiat Laksaa?
Cha mie lhiam. Sâmie lhiam Doolish.
Apart from places, there are plenty of other things that we might like to say we like or perhaps we donât like. Letâs pretend you donât like water, so if I ask, Mie lhiat ushtey? youâd say -
Cha mie lhiam. / Mie lhiat caffee? You like coffee, so youâd say ----------
Sâmie lhiam.
To find out if Juan likes something then we can use the same idiom with âleshâ, âMie lesh _____?â âGood with him _____?â, Does he like _____? [âMie lesh _____â] ---------- Mie lesh _____?
Mie lesh bainney? - Does he like Milk? [Mie lesh bainney?] ---------- Mie lesh bainney?
Or we can also include his name. Mie lesh Juan shugyr? - Does Juan like sugar? [Mie lesh Juan shugyr?] ---------- Mie lesh Juan shugyr?
In either case, the answer could be: Sâmie lesh â“ He likes it. â“ [Sâmie lesh.] ---------- Sâmie lesh. Or if he doesnât like it:
Cha mie lesh. He doesnât like it. [Cha mie lesh.] ---------- Cha mie lesh.
Or alternatively, we could include his name again.
S'mie lesh Juan - Juan does like it. [Sâmie lesh Juan.] ---------- Sâmie lesh Juan, or possibly:
Cha mie lesh Juan - Juan doesn't like it. [Cha mie lesh Juan.] ---------- Cha mie lesh Juan.
To find out if she likes something then we use this idiom with âlheeâ, meaning âwith herâ, âlheeâ. Mie lhee _____? Does she like _____? [Mie lhee _____?] ---------- Mie lhee _____?
Mie lhee bainney? - does she like milk? [Mie lhee bainney?] ---------- Mie lhee bainney?
Sâmie lhee. She does like it. [Sâmie lhee.] ---------- Sâmie lhee.
Cha mie lhee. She doesnât like it. [Cha mie lhee.] ---------- Cha mie lhee.
If weâre asking particularly about Mary, weâd ask Mie lesh Mary bainney?- Does Mary like milk? [Mie lesh Mary bainney?] ---------- Mie lesh Mary bainney?
The answer could be: Sâmie lhee, or Cha mie lhee, she likes or doesnât like it, or, if we include her name, it could be:
Sâmie lesh Mary. Mary does like it. [Sâmie lesh Mary.] ---------- Sâmie lesh Mary; or, of course,
Cha mie lesh Mary. Mary doesnât like it. [Cha mie lesh Mary.] ---------- Cha mie lesh Mary.
Mie lesh Mary ushtey?
Sâmie lesh Mary.
Mie lesh Mary bainney?
Cha mie lesh Mary.
So I like is Sâmie lhiam. [Sâmie lhiam.] ---------- Sâmie lhiam.
You donât like is Cha mie lhiat. [Cha mie lhiat.] ---------- Cha mie lhiat.
Does she like is Mie lhee? [Mie lhee?] ---------- Mie lhee?
And he likes is Sâmie lesh. [Sâmie lesh.] ---------- Sâmie lesh.
And lesh is what we use if weâre talking about particular people such as Juan and Mary.
Mie lesh Juan bainney? Does Juan like milk? [Mie lesh Juan bainney?] ---------- Mie lesh Juan bainney?
Cha mie lesh Mary ushtey. Mary doesnât like water. [Cha mie lesh Mary ushtey.] ---------- Cha mie lesh Mary ushtey.
Shen eh veih lessoon queig.